viernes, 12 de noviembre de 2010

Repercusiones del viaje a Venecia


Después del taller, me pareció una buena idea compartir con todos ustedes algo de lo que experimentamos en contacto con el italiano y su poesía. Les presento, entonces, las palabras de Alice Favaro, nuestra coordinadora invitada, y los textos de los viajeros que nos acompañaron, a quienes desde ya les agradezco mucho su colaboración.

"La experiencia que me propuso Cecilia de armar un taller bilingüe me pareció muy interesante desde el principio. Es curioso ver cómo un poema traducido a otro idioma puede asumir una musicalidad diferente en el ritmo y otros matices en la elección de algunas palabras para llegar a destacar la sensación que provoca en oyentes no nativos. Empezando desde una reflexión sobre Venecia, y sus características tan raras con respecto a otras ciudades, donde lo antiguo choca con lo moderno, hicimos un viaje a lo largo de la poesía italiana del 1800 y 1900 encarando los temas más comunes de la literatura contemporánea como “il male di vivere” y la conciencia del incesante fluir del tiempo. Los viajeros, encantados con la experiencia de los poemas seleccionados, aceptaron el desafío de escribir sus propios textos."

Alice Favaro



Y he aquí los textos viajeros:



Cada corazón
está solo en la tierra
lejos del sol

Quizás
llegue el día.

Cristina García Oliver


Ella y ellos nos dicen adiós

Una ciudad que se despide.
Hombres que dejan una historia.
Despedida de un relato.

Del otro lado,
ruidos y sonidos.

En el medio:

Agua y eco:
Como voces calladas en el tiempo,
guardadas en el viaje de una barca.

Eso es la historia:

Voces que naufragan, saludan y
despiden a otras voces.
Leandro Pena Voogt


¡Los esperamos el sábado 11 de diciembre para salir de viaje otra vez hacia las costas y los mares italianos!

No hay comentarios: